Перевод маркетинговых текстов – это перевод различных рекламных материалов, коммерческих текстов, направленных на продвижение продукции и услуг: от перевода рекламных слоганов, буклетов, до развернутых презентаций, пресс-релизов, материалов массовой коммуникации (медиа-текстов) и т.д. Перевод каждой категории маркетинговых текстов имеет свои особенности. Рекомендуется вычитка таких текстов носителями языка.
Крупные международные компании и частный бизнес, реализуя свои товары и услуги по всему миру или в определенных странах или регионах, сталкиваются с необходимостью перевода маркетинговых текстов. Деловые переговоры, встречи с клиентами, общение с журналистами требуют наличия различных информационных материалов: рекламных проспектов и каталогов, коммерческих предложений, презентаций и пр. Вывод продукции или услуги на международный рынок требует перевода и адаптации большого числа текстов и материалов: описаний товаров и услуг, рекламных роликов, промо-материалов, буклетов и т.д.
Особенности перевода маркетинговых текстов
Маркетинговые и медиа-тексты предназначены для информирования аудитории о деятельности, услугах или продукции компании. Маркетинговые тексты деловой направленности (релизы, презентации, коммерческие предложения и др.) содержат специфическую бизнес-лексику, отличаются особыми стилистическими приемами и техникой написания. Переводчик должен учитывать действующие в конкретной стране правила написания маркетинговых документов, местный менталитет и традиции, иначе информация может быть неправильно воспринята целевой аудиторией.