Korektūra ir iztulkota teksta vai dokumenta pārbaude, lai pārliecinātos, ka tajā nav pareizrakstības un pieturzīmju kļūdu, tipogrāfisku kļūdu un citu tehnisku nepilnību, izlaidumu vai neiztulkotu teksta daļu. Korektūru parasti veic profesionāls tulkotājs, kas izlabo pareizrakstības un tehniskas kļūdas.
Rediģēšana nozīmē, ka papildus pareizrakstības, pieturzīmju un tipogrāfisku kļūdu izlabošanai tulkojumā tiek novērstas stila, loģikas un jēdzieniskas kļūdas. Rediģēšana jāveic augsti kvalificētam lingvistam, kas labi pārzina avotvalodas un mērķvalodas nianses. Parasti tiek rediģēti svarīgi dokumenti, piemēram, oficiāli valsts iestāžu un starptautisku organizāciju dokumenti, kā arī juridiski un tiesas dokumenti.
Korektūra ir tulkojuma kvalitātes pārbaudes procesa neatņemama sastāvdaļa, bet rediģēšanu var uzskatīt vai nu par atsevišķu darbu, kas tiek veikts, vienojoties ar klientu, vai iekļaut pasūtījumā vai līgumā par tulkošanas pakalpojumiem, kuri ietver tulkošanu, rediģēšanu un korektūru.
Mūsu komandā ir profesionāli redaktori ar lielu pieredzi oficiālu un juridisku dokumentu rediģēšanā. Sazinieties ar mums, un mēs ar prieku jums palīdzēsim!