Commonly these are the documents of state and municipal authorities, as well as recognized international organisations and bodies, like laws, directives, government resolutions, regulatory documents, standards, etc. Translation of such documents must meet very high requirements in terms of both linguistic aspects and terminology.
We have gained extensive experience in translation of official documents. We have been providing our translation services to the European Commission and other European institutions since 2003, mainly between English, Latvian, and Russian languages. During this period we have translated over 50 000 standard pages of official documents of the European Union from English into Latvian and, in a lesser extent, into Russian, as well as documents of Latvian official authorities into English, building up a team of highly skilled translators, editors, and revisers, capable to cope with the most complex tasks and texts pertaining to the activities of the European Union.
Use of TM (Translation Memories), extensive range of glossaries and terminological resources allow us to produce consistent and terminologically verified content in the target language.